№118. RE:акция

RE:акция
Дневник о.Вячеслава Перевезенцева.

Неожиданно наткнулся на эту программу на «Спасе». Очень спокойный и содержательный разговор, который, конечно, требует продолжения.
 
Не в первый раз от сторонников церковно-славянского языка слышу такой аргумент — цся, непонятен, но он помогает молится сердцем, а для этого понимание не так важно, а понять можно, воспользовавшись переводами, до или после богослужения.
 
Несомненно, молитва опыт очень индивидуальный, и я могу понять этот аргумент, особенно, если под сердечной молитвой понимать, несколько измененное состояние сознания, своего рода транс, когда, и правда, смысл слышимого, не так важен, а важно настроение, а понимание может даже мешать вхождению в такое настроение.
 
Но, лично мой опыт, говорит мне о том, что мне, сердцем лучше молиться, если смысл вполне отчетливо ясен. Понимание помогает включить в молитву не только ум, но и сердце и я не имею ввиду чувства или эмоции, а нечто более глубокое, что понимается в православной аскетике под сердцем.
 
Так, например, стихи Пушкина меня трогают, трогают, именно, мое сердце, а не только ум, в том числе и потому, что смысл сказанного мне доступен. И, лично у меня, были бы большие сложности, если бы я слышал Пушкина по церковно-славянски, хотя это могло бы быть очень красиво и завораживающе.
 
Но, главный, как мне кажется, итог этой программы — проблема понимания богослужения есть, она очень актуальна и, что в церкви может быть многообразие богослужебных практик, в том числе и место для русского языка.
 
Впрочем, я вполне разделяю скепсис тех, кто уверяет, что

«РАЗГОВОР С БОГОМ: ПО-РУССКИ ИЛИ ПО-ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИ?»
Телеканал СПАС.

Дневник о. Вячеслава Перевезенцева
от 11 марта 2020 года на www.facebook.com

 
Ввернутся в рубрику:
Дневник »